Naruto and Boruto enthusiasts are aware that Masashi Kishimoto and Mikio Ikemoto, the creators of the series, recently attended a Kana event in France. At this gathering, the two artists participated in an interview organized by the event coordinators and addressed various inquiries from fans.
The interview provided fans with numerous insights into the creators’ plans for the series. However, one particular detail caught the attention of fans the most. This was the comments made by creator Masashi Kishimoto regarding the character design of Sarada Uchiha in the Boruto: Two Blue Vortex manga.
Regrettably, it appears that the comments were translated or interpreted incorrectly, causing a stir within the anime community.
The Thoughts of the Naruto Creator on Sarada Uchiha’s Design
During the Kana event in France, Masashi Kishimoto, the creator of Naruto, was questioned about his favorite character design in Boruto by Mikio Ikemoto. Kishimoto expressed that Sarada’s design was his personal favorite.
The following quote from Masashi Kishimoto has been translated by Google:
“I would say Sarada as a young woman, because she is “sexy.”I could never draw her.”
It is evident from the above that the official translator for the Kana event reported that Kishimoto referred to Sarada as “sexy.”
This sparked a controversy within the online community, as Sarada’s age of 15-16 in Boruto: Two Blue Vortex became the focal point of criticism. Fans were quick to condemn the creator’s remarks, as they are often a catalyst for accusations.
Upon the event’s conclusion, several attendees claimed that the translator had mistakenly translated Kishimoto’s words. They stated that Kishimoto had actually referred to Sarada’s character design as “kakkoi”(cool) and not “sekushi”(sexy). As a result, these fans encouraged others to wait for the official interview to be released.
In contrast, some fans held the belief that Kishimoto’s statement had been misconstrued. Whether or not the creator had utilized the term “sexy”in regards to Sarada’s character appearance, it may not have carried the same connotation.
According to them, it was a cultural norm for Japanese individuals to use the term “sexy”to describe things they found cool. Therefore, the definition of “sexy”in other regions may not align with Kishimoto’s intended meaning when speaking in Japanese.
How fans reacted to Kishimoto’s comment
Despite the chaos that unfolded online, many fans remained convinced that the comments were not mistranslated. This was due to the translator standing by their translation and stating that they had not made any errors during the interview.
“‘MAY’ very well be mistranslation to cope up,”one fan said.
“nice try, can’t sweep this out from under the rug,”another added.
“Nah he still called her sexy 💀 the other translator confirmed it,”another fan said.
“To play devils advocate Naruto’s sexy jutsu is still in play lol,”other fan said.
As a result, numerous fans were convinced that Naruto supporters were asserting that the interview had been incorrectly translated in order to protect the creator from potential accusations.
A different fan pointed out that Kishimoto had previously depicted a young Naruto utilizing the Sexy Jutsu, so it was not unreasonable for him to have given Sarada the same technique. However, it is possible that his comment was misunderstood.
- Is Sasuke Retsuden canon in Narutoverse?
- “8-year-long filler”- Naruto fandom uses most iconic OST to troll My Hero Academia fans after Deku’s fate is revealed
- Boruto: Two Blue Vortex’s Divine Trees may be inspired from Black Clover in a way most people miss
Leave a Reply