Los fanáticos de Naruto y Boruto saben que Masashi Kishimoto y Mikio Ikemoto, los creadores de la serie, asistieron recientemente a un evento de Kana en Francia. En este encuentro, los dos artistas participaron en una entrevista organizada por los coordinadores del evento y respondieron a varias preguntas de los fanáticos.
La entrevista proporcionó a los fans numerosas ideas sobre los planes de los creadores para la serie. Sin embargo, un detalle en particular llamó más la atención de los fans. Se trata de los comentarios que hizo el creador Masashi Kishimoto sobre el diseño del personaje de Sarada Uchiha en el manga Boruto: Two Blue Vortex.
Lamentablemente, parece que los comentarios fueron traducidos o interpretados incorrectamente, lo que causó revuelo dentro de la comunidad del anime.
Los pensamientos del creador de Naruto sobre el diseño de Sarada Uchiha
Durante el evento Kana en Francia, Mikio Ikemoto le preguntó a Masashi Kishimoto, el creador de Naruto, cuál era su diseño de personaje favorito en Boruto. Kishimoto expresó que el diseño de Sarada era su favorito.
La siguiente cita de Masashi Kishimoto ha sido traducida por Google:
“Diría que Sarada era joven porque es “sexy”. Nunca podría dibujarla”.
De lo anterior se desprende claramente que el traductor oficial del evento Kana informó que Kishimoto se refirió a Sarada como “sexy”.
Esto desató una controversia dentro de la comunidad en línea, ya que la edad de 15-16 años de Sarada en Boruto: Two Blue Vortex se convirtió en el foco de las críticas. Los fanáticos se apresuraron a condenar los comentarios del creador, ya que a menudo son un catalizador de acusaciones.
Al finalizar el evento, varios asistentes afirmaron que el traductor había traducido por error las palabras de Kishimoto. Afirmaron que Kishimoto en realidad se había referido al diseño del personaje de Sarada como «kakkoi» (genial) y no «sekushi» (sexy). Como resultado, estos fanáticos alentaron a otros a esperar a que se publicara la entrevista oficial.
Por el contrario, algunos fans creían que la declaración de Kishimoto había sido malinterpretada. Independientemente de si el creador había utilizado o no el término «sexy» en relación con la apariencia del personaje de Sarada, es posible que no tuviera la misma connotación.
Según ellos, era una norma cultural que los japoneses utilizaran el término “sexy” para describir cosas que consideraban geniales. Por lo tanto, la definición de “sexy” en otras regiones puede no coincidir con el significado que Kishimoto pretendía darle al hablar en japonés.
Cómo reaccionaron los fans al comentario de Kishimoto
A pesar del caos que se desató en la red, muchos fans siguieron convencidos de que los comentarios no estaban mal traducidos. Esto se debió a que el traductor respaldó su traducción y afirmó que no había cometido ningún error durante la entrevista.
“’PUEDE’ muy bien ser una mala traducción para sobrellevarlo”, dijo un fan .
«Buen intento, no se puede esconder esto debajo de la alfombra», añadió otro .
“No, él todavía la llamó sexy 💀 el otro traductor lo confirmó”, dijo otro fan .
«Jugar al jutsu sexy del abogado del diablo de Naruto todavía está en juego, jajaja», dijo otro fan .
Como resultado, numerosos fanáticos quedaron convencidos de que los seguidores de Naruto afirmaban que la entrevista había sido traducida incorrectamente para proteger al creador de posibles acusaciones.
Otro fan señaló que Kishimoto había representado anteriormente a un joven Naruto utilizando el Jutsu Sexy, por lo que no era descabellado que le hubiera dado a Sarada la misma técnica. Sin embargo, es posible que su comentario haya sido malinterpretado.
- ¿Sasuke Retsuden es canon para Narutoverse explorado?
- “Relleno de 8 años”: el fandom de Naruto usa la banda sonora más icónica para burlarse de los fanáticos de My Hero Academia después de que se revela el destino de Deku
- Los árboles divinos de Boruto: Two Blue Vortex pueden estar inspirados en Black Clover de una manera que la mayoría de la gente pasa por alto.
Deja una respuesta