BLEACH: La controversia del doblaje Yoruichi, explicada

Reflejos

  • La actriz de doblaje Anaires Quiñones anuncia su reemplazo en el papel de BLEACH, provocando una reacción racista y destacando la falta de diversidad en la industria.
  • La actriz de doblaje original Wendee Lee responde negativamente al apoyo a Quiñones, luego se disculpa y le da la bienvenida al elenco.
  • El racismo en la industria de la actuación de voz se revela cuando los fanáticos argumentan en contra de la diversificación, perdiendo el punto de representación e igualdad de oportunidades para los actores de color.

El 21 de octubre, la experimentada actriz de doblaje Anaires Quiñones reveló en X (Twitter) que habían sido reemplazados en el papel de Yoruichi Shihōin en el doblaje en inglés de BLEACH: Thousand-Year Blood War, y que sus líneas grabadas serían reemplazadas por voces de veteranos. la actriz Wendee Lee, la voz original en inglés del personaje. Si bien los reemplazos de actores no son nuevos , la reacción racista que recibió Quiñones después de anunciar el papel y el posterior reemplazo tienen implicaciones bastante siniestras, incluso si el reemplazo es el actor original del papel.

Varios locutores y compañeros intentaron consolar a Quiñones y lamentaron las circunstancias; sin embargo, la situación se volvió más turbia cuando Lee reaccionó negativamente al gran apoyo, respondiendo en una serie de tweets ahora eliminados. ¿Qué nos han dicho sobre la controversia del doblaje Yoruichi y dónde nos deja en la búsqueda de diversificar y brindar igualdad de oportunidades en una industria en la que es difícil prosperar, especialmente como actor de color?

La línea de tiempo

Quiñones anunció su elección como Yoruichi Shihōin en el doblaje en inglés de BLEACH: Thousand-Year Blood War el 7 de octubre. En los días siguientes, el actor recibió reacciones negativas de los fanáticos, algunos de los cuales citaron su insatisfacción con el reemplazo de Wendee Lee, el original. voz del personaje. Si bien ese es un escrúpulo válido dada la actuación icónica de Lee en ese papel y la represalia de la mayoría de los papeles por parte de sus actores originales, lo que hizo que la reacción fuera racista fue el hecho de que los fanáticos enojados llamaban a esto una «contratación de diversidad», sin tener en cuenta por completo a Quiñones. 14 años como actor de doblaje y el hecho de que Lee todavía está involucrado en el proyecto BLEACH, como la voz de Tatsuki Arisawa. Lee es conocido por expresar varios personajes femeninos icónicos del anime, incluida Faye Valentine de Cowboy Bebop . Quiñones también es la voz de Hiyori Sarugaki, reemplazando a Laura Bailey, quien interpretó al personaje en el anime original de BLEACH, y ha prestado su voz a varios personajes populares, incluidos Nessa de Pokémon: Twilight Wings y Mirko en My Hero Academia .

Yoruichi hace su aparición en el episodio 22, y el episodio se emitió con Quiñones dando voz al personaje; sin embargo, anunció la refundición poco más de dos semanas después. Quiñones mencionó que el estudio y el cliente “querían ir en una dirección diferente”, y que ella seguiría siendo la voz de Hiyori; sin embargo, era evidente que la oportunidad de expresar un personaje femenino icónico de color en una producción importante como el tan esperado arco final de BLEACH significaba mucho para Quiñones. Durante los días posteriores al anuncio, llegó el apoyo de muchos fanáticos y compañeros actores de doblaje como Kayli Mills (Emilia; Re: Zero ); sin embargo, Lee haría una serie de comentarios en respuesta a las expresiones de apoyo de muchos colegas a Quiñones, tomando como algo personal que la gente estaba triste al verlos perder ese papel. Ahora se entiende que la decisión de elegir a Quiñones para el papel se debió a que se pensaba que Lee no estaba disponible, pero cuando se detectó el error, el episodio ya se había lanzado. En su declaración a ANN, Studiopolis afirmó que siempre fue su intención mantener el elenco original de la serie.

Un poco tarde para disculparme después de haber sido tan irrespetuoso. Eres una mujer adulta que tiene una rabieta en Twitter porque la gente le envía apoyo a alguien por haber perdido su trabajo. pic.twitter.com/Zibchds661 — Girlypop (@MadiTheThot) 23 de octubre de 2023

No es un ataque

Cuando Mills expresó su apoyo a Quiñones, Lee respondió «Solo mantengo el personaje icónico, Kayli», y en el hilo siguiente, Mills terminó disculpándose y prometiendo «permanecer callado» en el futuro. Lee envió varios tweets a varios otros actores, a los que sus respuestas fueron defensivas, reiterando que «simplemente mantiene el papel que estableció hace años «. Al leer los tweets y las respuestas, es evidente que Lee confundió el apoyo a Quiñones con un ataque hacia ella; sin embargo, al día siguiente, muchos de los tweets enviados por Lee fueron eliminados y apareció una nueva publicación enviando buenos deseos, una disculpa y una bienvenida a Quiñones al elenco de BLEACH. Además de los tweets publicados por la propia Lee, a Lee le gustó parte del apoyo que estaba recibiendo por la disculpa, incluido uno que describe a aquellos que están decepcionados por sus acciones como «fanáticos grasientos», lo que socava la sinceridad de la disculpa ya que implica una creencia de que ella no está equivocada en la forma en que respondió.

Lo que destaca, en particular, es que Lee menciona que pensó erróneamente que sus colegas sabían que ella “originó el papel”. Sin embargo, incluso si ese es el caso, hay algo incómodo en que un artista veterano se sienta atacado por el hecho de que un actor de doblaje más joven, exitoso y talentoso reciba apoyo por perder la oportunidad de expresar un personaje icónico. Lo que hace que la situación parezca bastante siniestra, más allá de la reacción racista experimentada por Quiñones, es el hecho de que Wendee Lee es directora de ADR además de ser una veterana, lo que hace que sus comentarios poco profesionales sobre la “falta de apoyo” sean bastante desconcertantes considerando que tiene Décadas de Quiñones en términos de experiencia y el hecho de que muchos fanáticos se sintieron decepcionados al escuchar que Yoruichi había sido refundido en primer lugar. Lee ha realizado anteriormente la dirección de voz en proyectos de BLEACH, incluido el anime original, lo que también hace que esto sea una cuestión de antigüedad además de la extensa y altamente respetada carrera de Lee .

Deseándole a Anairis lo mejor. Extendí la mano y se disculpó. Asumí erróneamente que mis colegas sabían que yo había creado el papel y no me sentí apoyado por la decepción expresada en sus comentarios sobre el cambio de reparto. Disculpas y mis más sinceros deseos para Anairis. Bienvenido al elenco. – Wendee Lee (@WendeeLeeVO) 23 de octubre de 2023

El problema del racismo

Algunos fanáticos responden con desprecio ante la idea de que es necesario diversificar la actuación de voz, mientras que otros afirman que todos los roles del anime deberían reservarse para actores asiáticos si realmente queremos representar a los personajes, porque la mayoría de los personajes del anime son japoneses. Sin embargo, esto alegremente pierde el sentido. En industrias dominadas tanto por blancos como por hombres, como la actuación de doblaje, el objetivo de la representación no es hacer coincidir el color de piel y los orígenes de un personaje con los de sus actores de doblaje, sino utilizar las apariencias mínimas de los grupos minoritarios como trampolín para designar a actores de color que hayan demostrado su talento, una y otra vez , y garantizar que las puertas se abran para todos, independientemente de su identidad. El momento del reemplazo y el contexto de reacción de los fanáticos con respecto al cambio inicial es desafortunado; sin embargo, en su declaración a ANN, Studiopolis afirmó que siempre fue su intención mantener el elenco original de la serie, y que cuando Jamieson Price dejó la voz de Chad (y se alejó de expresar personajes de color en general), el La razón del cambio fue el reconocimiento de Price de la desigualdad de acceso a las oportunidades en la actuación de voz.

La idea de que se trata simplemente de una búsqueda para hacer coincidir una raza con un actor de doblaje es falsa: los paralelos entre la mayoría de los personajes japoneses que se encuentran en cualquier anime y la abrumadora mayoría de los actores blancos es donde el discurso es particularmente relevante porque los personajes de diferentes en comparación, las razas y los orígenes son escasos, al igual que la cuestión de la diversidad en la animación, la actuación de voz, los videojuegos y otras industrias. La narrativa de que los actores negros sólo pueden ser contratados como medida de “justicia social” está plagada de un racismo tan generalizado que ni siquiera puede verse a sí mismo porque la norma suele ser incuestionablemente una muestra de una homogeneidad que sólo puede mantenerse mediante actos deliberados para negar, desmoralizar y desacreditar el trabajo realizado por los actores minoritarios. Lee le ha ofrecido a Quiñones una disculpa en privado que ellos han reconocido, pero no sin reiterar que los problemas comenzaron mucho antes de la respuesta de Lee, diciendo «Entiendo de dónde venías, pero tus palabras fueron poco amables con mis compañeros « .

BLEACH: Thousand-Year Blood War está disponible para transmitir en Hulu y Disney+ .

Fuentes: The Verge , ANN

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *