ILLIT enfrenta críticas por el uso excesivo del japonés en sus películas de marca

ILLIT enfrenta críticas por el uso excesivo del japonés en sus películas de marca

Recientemente, el grupo femenino ILLIT de HYBE presentó un video promocional en anticipación de su próximo regreso. En este video, las integrantes comparten sus sueños y aspiraciones personales.

ILLIT cuenta con una formación diversa de miembros coreanos y japoneses, lo que se refleja en el video a través del uso de narración tanto coreana como japonesa, complementada con subtítulos.

Sin embargo, este enfoque ha generado críticas entre muchos internautas coreanos, quienes sienten que incorporar el japonés al contenido de un grupo femenino de K-pop es excesivo, especialmente considerando la compleja relación histórica entre Corea y Japón. Algunos fanáticos también notaron que, mientras que otros grupos con miembros japoneses suelen utilizar el coreano, y a veces el inglés, para sus narrativas y subtítulos, la estrategia de ILLIT fue vista como una excepción.

Aquí algunas reacciones de los internautas:

  • Nuestra nación sufrió la invasión de Japón y se vio obligada a adaptarse a su cultura, por lo que las tensiones siguen siendo altas. ¿Cómo pudieron tomar una decisión como esta?
  • Otros grupos con miembros japoneses no muestran abiertamente el japonés en sus vídeos; esto parece ser exclusivo de HYBE.
  • Podrían haber optado por subtítulos en japonés en los subtítulos cerrados, pero decidieron incluirlos en el video, lo cual es frustrante.
  • ¿Por qué elegir el japonés? Es poco probable que esta estrategia tenga buena acogida en Corea.
  • Siempre es HYBE… ¿Están intentando satisfacer demasiado a Japón?

Por el contrario, otro grupo de chicas de HYBE, LE SSERAFIM, enfrentó una reacción similar por incluir elementos japoneses en uno de sus videos musicales.

Fuente: theqoo

Fuente

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *