Con Crunchyroll agregando los episodios doblados en inglés del anime One Piece en su plataforma de transmisión, los fanáticos finalmente pueden ver el anime hasta su temporada 14. Los episodios que saldrán después de eso se agregarán a la biblioteca de Crunchyroll de vez en cuando cuando el equipo de doblaje termine su trabajo en el mismo.
Con el lanzamiento de los nuevos episodios doblados al inglés, varios personajes hicieron su debut en inglés. Uno de ellos fue Yamato, quien apareció en el episodio 972 del anime. Con esto, Crunchyroll contrató a la actriz de voz Michelle Rojas para el papel. Sin embargo, cuando tuiteó sobre su entusiasmo por lo mismo, recibió algunas críticas.
One Piece VA es analizado por dirigirse a Yamato como «Él»
El 4 de julio, un día antes del lanzamiento de los episodios doblados en inglés de One Piece en Crunchyroll, Michelle Rojas, la actriz de doblaje en inglés de Yamato, decidió publicar un tuit. Expresó su entusiasmo porque los fanáticos pudieron finalmente presenciar su trabajo como Yamato en One Piece.
Sin embargo, en su tuit, se refirió al personaje como «él», lo que enfureció a los fanáticos. Yamato fue abordado anteriormente como «él» en la serie ya que el personaje nació como la hija de Kaidou. Sin embargo, como el personaje admiraba a Kozuki Oden , ella decidió hacerse pasar por él después de su muerte y eligió que la llamaran «él».
Esto hizo bastante evidente que Yamato nació mujer pero se identificó como hombre. Pero poco después, el mangaka Eiichiro Oda lanzó una página a color, con las chicas de One Piece, que también incluía a Yamato . Con esto, Oda desacreditó que Yamato era, de hecho, una mujer. Esto es exactamente lo que causó que los fanáticos se enojaran con Michelle Rojas.
Los fanáticos de One Piece inundaron el Tweet de Michelle Rojas con críticas que decían que el actor de voz no tenía idea de la historia y, sin embargo, estaba trabajando en el anime. Con eso, mostraron evidencia de cómo el mangaka Eiichiro Oda confirmó que Yamato era una niña. Si bien sabían que una vez se refirieron a ella como «él», estaban confundidos por qué el actor de voz oficial del personaje se dirigiría a ella de manera incorrecta.
Dicho esto, varios fanáticos salieron en defensa del actor de doblaje afirmando que durante el lapso de tiempo de los episodios para los que Michelle había grabado, Yamato fue abordado como «él». Por lo tanto, tenía sentido que el actor de doblaje se dirigiera al personaje como «él». él, incluso cuando se confirmó que era una mujer en el manga .
Mientras tanto, a muchos fanáticos de One Piece no les gustó el hecho de que otros fanáticos criticaron la elección de pronombres de Michelle Rojas para dirigirse a Yamato. Teniendo en cuenta que todos los personajes del anime se referían a Yamato como «él», a los fanáticos no les gustó que la gente se refiriera al personaje como «ella» solo por una ilustración que se lanzó como fanservice.
Por lo tanto, les molestaba que la gente se negara a referirse a Yamato como «ella». El personaje aún no se había visto canónicamente refiriéndose a sí mismo como una mujer. Por lo tanto, tenía sentido para ellos que el género de Yamato fuera femenino, pero se identificaban a sí mismos como «él». irrespetando al autor.
Deja una respuesta