Points forts
- Le doubleur Anaires Quiñones annonce son remplacement dans le rôle de BLEACH, déclenchant des réactions racistes et soulignant le manque de diversité dans l’industrie.
- La doubleuse originale Wendee Lee répond négativement au soutien de Quiñones, présentant plus tard des excuses et accueillant Quiñones dans le casting.
- Le racisme dans l’industrie du doublage s’est révélé alors que les fans s’opposent à la diversification, manquant le point de la représentation et de l’égalité des chances pour les acteurs de couleur.
Le 21 octobre, le doubleur chevronné Anaires Quiñones a révélé sur X (Twitter) qu’ils avaient été remplacés dans le rôle de Yoruichi Shihōin dans le doublage anglais de BLEACH : Thousand-Year Blood War , et que leurs répliques enregistrées seraient remplacées par une voix de vétéran. l’acteur Wendee Lee, la voix anglaise originale du personnage. Bien que les remplacements d’acteurs ne soient pas nouveaux , les réactions racistes que Quiñones a reçues après l’annonce du rôle et son remplacement ultérieur ont des implications plutôt sinistres, même si le remplaçant est l’acteur original du rôle.
Divers comédiens et collègues ont essayé de réconforter Quiñones et ont déploré les circonstances ; Cependant, la situation est devenue plus trouble lorsque Lee a réagi négativement à l’effusion de soutien, rétorquant dans une série de tweets désormais supprimés. Que nous a-t-on dit de la controverse sur le doublage de Yoruichi, et où cela nous mène-t-il dans la quête de la diversification et de l’égalité des chances dans une industrie dans laquelle il est difficile de prospérer, notamment en tant qu’acteur de couleur ?
La chronologie
Quiñones a annoncé son casting pour le rôle de Yoruichi Shihōin dans le doublage anglais de BLEACH : Thousand-Year Blood War le 7 octobre. Dans les jours qui ont suivi, l’acteur a reçu des réactions négatives de la part des fans, dont certains ont évoqué leur mécontentement face au remplacement de Wendee Lee, l’original. voix du personnage. Bien qu’il s’agisse d’un scrupule valable étant donné la performance emblématique de Lee dans ce rôle et les représailles de la majorité des rôles par leurs acteurs d’origine, ce qui a rendu la réaction raciste était le fait que les fans en colère appelaient cela une « embauche pour la diversité », ignorant complètement le discours de Quiñones. 14 ans en tant que doubleur, et le fait que Lee est toujours impliqué dans le projet BLEACH, en tant que voix de Tatsuki Arisawa. Lee est connu pour avoir exprimé divers personnages féminins d’anime emblématiques, dont Faye Valentine de Cowboy Bebop . Quiñones est également la voix de Hiyori Sarugaki, remplaçant Laura Bailey qui jouait le personnage dans l’anime original BLEACH, et elle a exprimé divers personnages populaires, dont Nessa de Pokémon : Ailes du Crépuscule et Mirko dans My Hero Academia .
Yoruichi fait son apparition dans l’épisode 22, et l’épisode est diffusé avec Quiñones exprimant le personnage ; cependant, elle a annoncé la refonte un peu plus de deux semaines plus tard. Quiñones a mentionné que le studio et le client « voulaient aller dans une direction différente » et qu’elle serait toujours la voix de Hiyori ; cependant, il était évident que la chance d’exprimer un personnage féminin de couleur emblématique dans une production majeure comme l’ arc final tant attendu de BLEACH signifiait beaucoup pour Quiñones. Au cours des jours qui ont suivi l’annonce, le soutien a afflué de nombreux fans et collègues comédiens comme Kayli Mills (Emilia; Re: Zero ); cependant, Lee ferait une série de commentaires en réponse aux expressions de soutien de nombreux collègues à Quiñones, prenant personnellement que les gens étaient tristes de les voir perdre ce rôle. Il est maintenant compris que la décision de confier le rôle à Quiñones était due au fait que Lee était considéré comme indisponible, mais au moment où l’erreur a été détectée, l’épisode était déjà sorti. Dans sa déclaration à ANN, Studiopolis a affirmé qu’il avait toujours eu l’intention de conserver le casting original de la série.
Un peu tard pour s’excuser après avoir été aussi irrespectueux. Vous êtes une femme adulte qui fait une crise de colère sur Twitter à cause des personnes qui envoient de l’aide à quelqu’un pour avoir perdu son emploi. pic.twitter.com/Zibchds661 — Girlypop (@MadiTheThot) 23 octobre 2023
Pas une attaque
Lorsque Mills a exprimé son soutien à Quiñones, Lee a répondu « Je maintiens simplement le personnage emblématique, Kayli », et dans le fil de discussion qui a suivi, Mills a fini par s’excuser et promettre de « rester silencieux » à l’avenir. Un certain nombre de tweets ont été envoyés par Lee à divers autres acteurs, auxquels ses réponses étaient sur la défensive, réitérant qu’elle « maintenait simplement le rôle qu’elle avait établi il y a des années « . En lisant les tweets et les réponses, il est évident que Lee a confondu le soutien à Quiñones avec une attaque contre elle ; cependant, le lendemain, de nombreux tweets envoyés par Lee ont été supprimés et un nouveau message a été publié envoyant des vœux, des excuses et une bienvenue à Quiñones au casting de BLEACH. En plus des tweets publiés par Lee elle-même, Lee a apprécié le soutien qu’elle recevait concernant ses excuses, notamment celui qui décrit ceux qui sont déçus par ses actions comme des « monstres graisseux », ce qui mine la sincérité des excuses car elles impliquent un conviction qu’elle n’a pas tort dans la manière dont elle a répondu.
Ce qui ressort, en particulier, c’est que Lee mentionne qu’elle pensait à tort que ses collègues savaient qu’elle « était à l’origine du rôle ». Cependant, même si tel est le cas, il y a quelque chose de mal à l’aise dans le fait qu’un artiste vétéran se sente attaqué par le fait qu’un doubleur plus jeune, à succès et talentueux se voit soutenir pour perdre la chance d’exprimer un personnage emblématique. Ce qui rend la situation plutôt sinistre, au-delà de la réaction raciste vécue par Quiñones, c’est le fait que Wendee Lee est directrice de l’ADR en plus d’être une vétéran, ce qui rend ses commentaires non professionnels sur un « manque de soutien » plutôt déroutants étant donné qu’elle a décennies sur Quiñones en termes d’expérience et le fait que de nombreux fans ont été déçus d’apprendre que Yoruichi avait été refondu en premier lieu. Lee a déjà réalisé la direction vocale de projets BLEACH, y compris l’anime original, ce qui en fait également une question d’ancienneté en plus de la longue et très appréciée carrière de Lee .
Je souhaite le meilleur à Anairis. J’ai contacté & s’est excusé. J’ai supposé à tort que mes collègues savaient que j’étais à l’origine du rôle et ne se sentaient pas soutenus par la déception exprimée dans leurs commentaires concernant le changement de casting. Toutes mes excuses et mes meilleurs vœux à Anairis. Bienvenue au casting. — Wendee Lee (@WendeeLeeVO) 23 octobre 2023
Le problème du racisme
Certains fans réagissent avec mépris à l’idée que le doublage doit être diversifié, tandis que d’autres affirment que tous les rôles d’anime devraient être réservés aux acteurs asiatiques si nous voulons vraiment représenter les personnages, car la majorité des personnages d’anime sont japonais. Cependant, cela passe joyeusement à côté de l’essentiel. Dans les secteurs à la fois blancs et dominés par les hommes, comme celui du doublage, le but de la représentation n’est pas de faire correspondre la couleur de peau et les origines d’un personnage avec celles de ses doubleurs, mais d’utiliser les apparences minimes des groupes minoritaires comme tremplin pour désigner des acteurs de couleur qui ont prouvé leurs talents à maintes reprises et veiller à ce que les portes s’ouvrent à tous, quelle que soit leur identité. Le timing du remplacement et le contexte de réaction des fans concernant le changement initial sont regrettables ; cependant, dans leur déclaration à ANN, Studiopolis a affirmé qu’ils avaient toujours eu l’intention de conserver le casting original de la série et que lorsque Jamieson Price s’est retiré de la voix de Chad (et de la voix des personnages de couleur en général), le La raison du changement était la reconnaissance par Price de l’inégalité d’accès aux opportunités dans le doublage.
L’idée selon laquelle il s’agit simplement d’une quête pour faire correspondre une race à un doubleur est fallacieuse – les parallèles entre la majorité des personnages japonais trouvés dans un anime et l’écrasante majorité des acteurs blancs sont là où le discours est particulièrement pertinent parce que les personnages de différents les races et les origines sont rares en comparaison – tout comme la question de la diversité dans l’animation, le doublage, les jeux vidéo et d’autres industries. Le discours selon lequel les acteurs noirs ne peuvent être embauchés que dans le cadre d’une démarche de « justice sociale » est criblé de racisme si omniprésent qu’il ne peut même pas se percevoir parce que la norme est généralement si incontestablement une démonstration d’une homogénéité qui ne peut être maintenue que par des actes délibérés. nier, démoraliser et discréditer le travail effectué par les acteurs minoritaires. Lee a présenté à Quiñones des excuses privées qu’ils ont reconnues, mais non sans réitérer que les problèmes ont commencé bien avant la réponse de Lee, en disant « Je comprends d’où vous veniez, mais vos paroles étaient méchantes envers mes pairs « .
BLEACH : Guerre sanglante de mille ans est disponible en streaming sur Hulu et Disney+ .
Sources : The Verge , ANN
Laisser un commentaire