My Hero Academia : traitement choquant par Viz Media du personnage de Katsuki Bakugo

Bien qu’elles fassent l’objet de controverses, les traductions officielles du manga My Hero Academia par Viz Media ont fait l’objet de critiques. De nombreux fans aux yeux d’aigle ont remarqué des différences significatives entre les versions traduites et le manga japonais original, entraînant des modifications sur des éléments importants de l’histoire.

Un fan a récemment attiré l’attention sur un incident similaire sur X où ils ont remarqué que Viz Media avait apporté des modifications à un aspect crucial du profil officiel du personnage de Katsuki Bakugo. Cette modification a suscité l’indignation des fans en ligne, qui ont accusé Viz Media d’avoir « ruiné » le personnage de Bakugo avec sa dernière erreur.

My Hero Academia : le dernier incident de Viz Media ruine le personnage de Katsuki Bakugo

Au fil des années, Katsuki Bakugo est devenu l’un des personnages les plus appréciés de la franchise My Hero Academia. Avec son influence significative sur la série et sur Izuku Midoriya, également connu sous le nom de Deku, il est difficile d’imaginer où en serait la franchise sans lui.

Malgré la représentation initiale de Bakugo comme un tyran doté d’un complexe de supériorité, son personnage a ensuite été développé et s’est révélé avoir plus de profondeur au fur et à mesure que la série se poursuivait. Cependant, la récente erreur de traduction de Viz Media a gravement compromis la croissance et le développement de Bakugo au fil des années.

Un utilisateur appelé @crovokacchan sur X a récemment attiré l’attention sur une erreur commise par Viz Media dans la traduction du profil officiel du personnage de Bakugo, où ils ont omis une ligne cruciale de Kohei Horikoshi.

Bakugo comme on le voit dans My Hero Academia (Image via Bones)
Bakugo comme on le voit dans My Hero Academia (Image via Bones)

L’utilisateur a partagé une traduction officielle du profil du personnage par Viz Media et l’a comparé à une traduction de fans, qui semblait plus fidèle à la version japonaise originale. Bien que les deux traductions soient largement cohérentes, il y a une déclaration d’Horikoshi vers la fin dans laquelle il exprime son intention de traiter le personnage de Bakugo avec prudence.

L’utilisateur a vérifié que cette ligne spécifique était bien incluse dans le profil du personnage tel que décrit dans la version originale et qu’elle avait été traduite avec précision dans la traduction des fans.

Malgré cela, Viz Media a décidé de remplacer la ligne originale par une autre décrivant Bakugo comme un « voleur pourri ». Ce changement a suscité une grande déception parmi les fans, qui pensaient que ce n’était pas seulement inutile, mais qu’il rendait également un mauvais service au personnage de Bakugo.

Comment les fans ont réagi aux modifications apportées par Viz Media au profil du personnage de Bakugo

Les fans ont été à juste titre déçus lorsque Viz Media a omis la ligne de profil originale du personnage de Bakugo et l’a remplacée par une autre qui le représentait sous un jour négatif. Cette décision, qui allait à l’encontre de la description de Bakugo par Kohei Horikoshi comme un personnage détestable mais soigneusement traité, a suscité la colère de nombreux fans qui y ont vu une modification inutile.

Un fan était vraiment perplexe quant à l’origine de la phrase de la phrase japonaise originale où le visage de Bakugo est montré en train de crier et de se déclarer « voleur pourri », tel qu’utilisé par Viz Media.

« Vraiment, d’où vient Viz, « son visage crie juste ‘je suis un voleur pourri » à partir de cette phrase en japonais », a commenté un fan .

Un fan a également partagé sa colère envers Viz Media pour avoir ruiné le personnage de Bakugo avec une modification inutile. Le fan a ajouté que cela pourrait éventuellement être la raison pour laquelle certaines personnes ne parviennent pas à comprendre le personnage de Bakugo.

« Oh, ça m’a rendu tellement en colère… ils l’ont tellement massacré qu’il n’est pas étonnant que certaines personnes ne le comprennent pas », a commenté un autre fan .

Katsuki Bakugo est l'un des personnages les plus populaires de "My Hero Academia" (Image via Bones)
Katsuki Bakugo est l’un des personnages les plus populaires de « My Hero Academia » (Image via Bones)

Une photo du profil du personnage de Bakugo traduite par JBC, l’éditeur officiel brésilien, a été partagée par un fan qui a souligné que Viz Media était responsable de l’erreur, car même JBC a conservé la ligne originale dans sa traduction.

« C’est vraiment un truc de VIZ parce que la version brésilienne de JBC a gardé la ligne originale », a écrit un fan .

De plus, des questions ont été soulevées sur la déclaration de Viz selon laquelle Bakugo est un « voleur pourri », car il est largement considéré comme le personnage le plus populaire du manga et de l’anime.

« Dans quel monde Katsuki est-il un voleur pourri ? Il est également légitimement le personnage le plus apprécié de tout le manga/anime », a déclaré un autre .

Viz Media a été critiqué dans le passé pour avoir commis des erreurs de traduction, comme le montrent les traductions officielles du manga Jujutsu Kaisen. Le récent tollé autour du fait que Katsuki Bakugo soit qualifié de « voleur pourri » n’est qu’un autre exemple des erreurs de traduction commises par Viz Media.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *