L’anime Pretty Cure est un cas très intéressant en ce qui concerne les séries animées et les réceptions en Amérique. La série a commencé en 2004 et a depuis été adaptée en manga, jouets, jeux vidéo, films, etc., chaque version mettant en vedette un groupe de filles qui reçoivent des outils spéciaux qui les transforment en guerrières légendaires pour combattre le mal.
Cependant, l’anime Pretty Cure n’a pas bien marché en Amérique.
Ce n’est pas la première fois qu’une série animée ne réussit pas en Amérique, même des séries très appréciées telles que Fist of the North Star et Saint Seiya n’y réussissent pas non plus. Chaque série a sa propre part de raisons, et nous en examinons ici quelques-unes qui ont conduit à la mauvaise course de l’anime Pretty Cure aux États-Unis.
L’ anime Pretty Cure et son histoire en Amérique
Pretty Cure a été l’une des tentatives de Toei au milieu des années 2000 pour opter pour le genre d’anime de fille magique qui faisait fureur à l’époque, ce qui a abouti à la création de cette série en tant que premier produit d’anime au lieu de la formule habituelle. de commencer par une série manga. Un autre point à noter est qu’il y avait une distribution en constante évolution dans chaque version de la série.
La série a très bien fonctionné au Japon , l’anime Pretty Cure ayant une grande variété de médias là-bas, y compris des films, des jeux vidéo, des séries de mangas et même des pièces de théâtre. L’Amérique, cependant, n’a pas glané des résultats similaires, se révélant être un marché avec lequel la série a lutté depuis sa première incursion là-bas.
On dit souvent que l’anime Pretty Cure a échoué sur le marché américain parce que le public là-bas n’était pas intéressé par le genre de la fille magique , mais d’autres séries d’un style similaire, comme Sailor Moon et Sakura Cardcaptor, se sont avérées assez réussies. dans ce pays. Alors, qu’est-ce qui a mal tourné ?
L’une des principales raisons était le doublage. Lorsque la série allait être diffusée au public américain , Toei a cédé les droits à Saban et ce dernier a fourni un doublage canadien de mauvaise qualité qui ne s’est pas avéré très percutant pour le public. En fait, contrairement à ce que beaucoup de gens peuvent penser, c’est l’une des principales raisons pour lesquelles de nombreuses séries animées classiques échouent sur le marché américain.
Tout comme l’anime Pretty Cure, il existe de nombreux cas, tels que Saint Seiya, Dragon Ball Z et Yu Yu Hakusho, où les doublages anglais ont changé plusieurs lignes de dialogue.
De plus, le doublage à l’époque dans l’industrie de l’anime en Amérique n’était pas de la plus haute qualité , ce qui entraînait souvent des résultats médiocres, ce qui pourrait également expliquer pourquoi l’anime Pretty Cure ne pouvait pas s’implanter solidement dans l’industrie.
Dernières pensées
Pretty Cure est un très bon exemple du fait que tous les produits ne fonctionneront pas sur tous les marchés. Il y a beaucoup de raisons à cela et cette série peut être le résultat direct du fait que Toei a cédé les droits à une entreprise qui ne savait pas quoi en faire, un doublage médiocre, un manque de ciblage des publics cibles corrects, et une mauvaise gestion globale de la franchise en Amérique.
Laisser un commentaire