L’ultima puntata di Jujutsu Kaisen, capitolo 268, non solo ha concluso lo Shinjuku Showdown con la caduta di Ryomen Sukuna, ma ha anche messo in mostra la tanto attesa e sentita riunione dell’amato trio composto da Yuji Itadori, Megumi Fushiguro e Nobara Kugisaki.
Inoltre, il capitolo presenta una scena comica ma indimenticabile in cui sia Nobara che Megumi ricevono lettere individuali dal loro precedente insegnante, Satoru Gojo.
Nonostante il suo solito approccio giocoso, Gojo ha finalmente rivelato a Megumi nella sua lettera che suo padre, Toji Fushiguro, era morto molto tempo fa e che Gojo stesso era responsabile della sua morte. La traduzione ufficiale della lettera nel capitolo 268 di Jujutsu Kaisen ha assunto un tono più cupo e divertente rispetto alla traduzione dei fan.
Jujutsu Kaisen Capitolo 268: La traduzione ufficiale della lettera di Gojo a Megumi aggiunge umorismo alla sua confessione
Con la pubblicazione del capitolo 268 di Jujutsu Kaisen, il capolavoro di Gege Akutami si avvicina rapidamente al suo inevitabile finale.
In particolare, il capitolo 268 di Jujutsu Kaisen ha mostrato numerose scene divertenti e commoventi che coinvolgono l’amato trio principale della storia, ora che il pericolo rappresentato da Ryomen Sukuna e Kenjaku è stato risolto.
In un momento degno di nota del capitolo, Megumi Fushiguro e Nobara Kugisaki sono state mostrate mentre ricevevano lettere scritte da Satoru Gojo prima della sua battaglia finale con Sukuna. Nella lettera indirizzata a Nobara, Gojo ha rivelato di aver localizzato con successo sua madre e di aver condiviso con lei il suo luogo di residenza, nel caso in cui desiderasse trovarla.
Tuttavia, la lettera di Gojo a Megumi rivelò che suo padre era stato assente per molto tempo e che Gojo stesso era responsabile della sua morte. Come previsto, Gojo offrì le sue scuse a Megumi nel suo solito modo spensierato e giocoso.
La lettera di Gojo a Megumi nella traduzione dei fan include le seguenti parole, scritte dal burlone bendato:
“Purtroppo tuo padre è morto e sepolto! Perché ho ucciso quel tizio!!”
Sotto questa rivelazione, Gojo ha abbozzato in modo giocoso un autoritratto e ha pronunciato “Sowwy!” come un modo umoristico per esprimere il suo rammarico per aver tolto la vita al padre di Megumi. Si può affermare con sicurezza che questo è esattamente il modo in cui qualsiasi appassionato fan di Jujutsu Kaisen avrebbe immaginato Gojo rivelare la notizia della scomparsa di Toji Fushiguro a Megumi.
Tuttavia, la traduzione ufficiale della lettera di Gojo nel capitolo 268 di Jujutsu Kaisen ha portato le cose a un livello superiore, includendo la seguente traduzione del messaggio di Gojo:
“Mi dispiace, Megumi. Ma tuo padre è spacciato!! Gli ho fatto a pezzi il c*lo!!”
Il contrasto tra le due traduzioni è evidente: una ritrae accuratamente la personalità spensierata di Gojo e il suo uso dell’umorismo nero, mentre l’altra è più audace ma cattura comunque il suo tipico stile di discorso.
Nonostante la sorpresa iniziale tra i fan per la traduzione ufficiale della lettera di Gojo a Megumi, hanno presto iniziato ad apprezzarne l’umorismo e quanto si adattasse bene al personaggio di Gojo. Infatti, molti hanno persino elogiato John Werry, che di solito si occupa delle traduzioni ufficiali, affermando che questa è stata probabilmente la prima volta in cui ha superato la traduzione dei fan di un capitolo.
- Nobara e Yuji quasi riescono a mettere in atto un altro “Oppappi” dopo che Megumi viene liberata nel capitolo 268 di Jujutsu Kaisen
- Akutami richiama i più grandi momenti degli anime nel capitolo 268 di Jujutsu Kaisen
- Jujutsu Kaisen capitolo 268 Punti salienti
Lascia un commento