Di recente, il gruppo femminile HYBE ILLIT ha presentato un film di marca in previsione del loro imminente ritorno. In questo video, le componenti condividono i loro sogni e aspirazioni personali.
ILLIT presenta una formazione eterogenea di membri sia coreani che giapponesi, come si riflette nel video attraverso l’uso di narrazioni sia in coreano che in giapponese, completate da sottotitoli hard-subtitle.
Tuttavia, questo approccio ha scatenato critiche tra molti netizen coreani, che ritengono eccessivo incorporare il giapponese nei contenuti di un gruppo di ragazze K-pop, soprattutto considerando la complessa relazione storica tra Corea e Giappone. Alcuni fan hanno anche notato che mentre altri gruppi con membri giapponesi utilizzano in genere il coreano, e talvolta l’inglese, per le loro narrazioni e sottotitoli, la strategia di ILLIT è stata vista come un’anomalia.
Ecco alcune reazioni degli internauti:
- La nostra nazione ha subito l’invasione del Giappone ed è stata costretta a conformarsi alla loro cultura, quindi le tensioni rimangono alte. Come hanno potuto prendere una decisione del genere?
- Altri gruppi con membri giapponesi non mostrano apertamente il giapponese nei loro video; questo sembra essere un aspetto esclusivo di HYBE.
- Avrebbero potuto optare per i sottotitoli in giapponese nei sottotitoli per non udenti, ma hanno scelto di inserirli nel video, il che è frustrante.
- Perché scegliere il giapponese? È improbabile che questa strategia venga accolta bene in Corea.
- È sempre HYBE… Stanno cercando di soddisfare troppo le esigenze del Giappone?
Al contrario, un altro gruppo femminile HYBE, LE SSERAFIM, ha dovuto affrontare una reazione analoga per aver incluso elementi giapponesi in uno dei loro video musicali.
Fonte: theqoo
Lascia un commento