NARUTOとBORUTOのファンなら、同シリーズの作者である岸本斉史氏と池本幹雄氏が最近フランスで行われたKanaのイベントに出席したことをご存知でしょう。この集まりで、2人のアーティストはイベントのコーディネーターが企画したインタビューに参加し、ファンからのさまざまな質問に答えました。
このインタビューでは、ファンはシリーズに対するクリエイターの計画について多くの洞察を得ることができました。しかし、ファンの注目を集めたのは、ある特定の詳細でした。それは、BORUTO: Two Blue Vortex マンガにおけるうちはサラダのキャラクターデザインに関する、クリエイターの岸本斉史のコメントでした。
残念なことに、コメントは誤って翻訳または解釈されたようで、アニメコミュニティ内で騒動を引き起こしました。
ナルトの作者がサラダうちはのデザインについて語る
フランスでのカナイベント中、NARUTOの作者である岸本斉史は、池本幹雄氏からBORUTOで一番好きなキャラクターデザインについて質問されました。岸本は、サラダのデザインが個人的に一番好きだと語りました。
以下の岸本斉史氏の引用は Google によって翻訳されました:
「サラダは若い女性として描くと『セクシー』だ。私には絶対に描けない」
上記から、カナイベントの公式通訳が岸本がサラダを「セクシー」と呼んだと報告したことは明らかです。
これはオンラインコミュニティ内で論争を引き起こし、BORUTO: TWO BLUE VORTEXにおけるサラダの年齢が15~16歳であることが批判の焦点となった。ファンは、しばしば非難のきっかけとなる作者の発言をすぐに非難した。
イベント終了後、出席者の何人かが、通訳が岸本氏の言葉を誤って翻訳したと主張した。岸本氏はサラダのキャラクターデザインを「セクシー」ではなく「カッコイイ」と表現したのだと主張した。その結果、これらのファンは他のファンに、公式インタビューが公開されるまで待つよう促した。
一方、岸本氏の発言は誤解されているとするファンもいた。サラダのキャラクターの外見に関して作者が「セクシー」という言葉を使ったかどうかは別として、同じ意味合いを持っていなかったのかもしれない。
彼らによると、日本人が「セクシー」という言葉を使ってかっこいいと思うものを表現するのは文化的規範だった。そのため、他の地域での「セクシー」の定義は、岸本が日本語で話すときに意図する意味と一致しない可能性がある。
岸本のコメントに対するファンの反応
ネット上で大混乱が起きたにもかかわらず、多くのファンはコメントが誤訳されていないと確信していた。これは翻訳者が翻訳を堅持し、インタビュー中に間違いはなかったと主張したためだ。
「『おそらく』は、対処するための誤訳である可能性が高い」とあるファンは述べた。
「いい試みだ、これを隠蔽することはできない」と別のユーザーが付け加えた。
「いや、彼はまだ彼女をセクシーと呼んでいたよ💀他の通訳もそれを確認した」と別のファンは言った。
「悪魔の代弁者を演じるために、ナルトのセクシーな術はまだ有効です(笑)」と別のファンは言った。
その結果、多くのファンは、ナルトの支持者たちが、作者を潜在的な告発から守るためにインタビューが誤って翻訳されたと主張していると確信した。
別のファンは、岸本が以前に若いナルトがセクシー術を使う様子を描いていたため、サラダに同じ技を与えたとしても不合理ではないと指摘した。しかし、彼のコメントが誤解された可能性もある。
- Is Sasuke Retsuden canon to Narutoverse? Explored
- 「8年間の埋め合わせ」- ナルトファンは、デクの運命が明らかになった後、最も象徴的なOSTを使用して僕のヒーローアカデミアのファンを荒らす
- ボルト:青い渦の神樹は、ほとんどの人が気づかない方法でブラッククローバーからインスピレーションを受けている可能性があります
コメントを残す