ILLIT、ブランド映画で日本語を過剰に使用して反発に直面

ILLIT、ブランド映画で日本語を過剰に使用して反発に直面

最近、HYBEのガールズグループILLITが、カムバックを控えてブランドフィルムを公開した。このビデオでは、メンバーたちが個人的な夢や抱負を共有している。

ILLIT は韓国と日本の多様なメンバーで構成されており、ビデオでは韓国語と日本語のナレーションとハード字幕でそれが反映されています。

しかし、このアプローチは多くの韓国ネットユーザーから批判を招いており、特に韓国と日本の複雑な歴史的関係を考慮すると、K-POPガールズグループのコンテンツに日本語を取り入れるのは過剰だと感じている。また、日本人メンバーがいる他のグループは通常、ナレーションや字幕に韓国語、時には英語を使用するのに対し、ILLITの戦略は異例だと指摘するファンもいる。

以下はネットユーザーの反応です。

  • 我が国は日本による侵略を経験し、その文化に従わざるを得なかったため、緊張が高まったままです。どうしてこのような決断ができたのでしょうか?
  • 日本人メンバーがいる他のグループは動画であからさまに日本語を使わないのに対し、これはHYBEならではのことのようです。
  • クローズドキャプションで日本語の字幕をつけることもできたのに、動画に字幕をハードサブで入れるという選択をしたのは残念です。
  • なぜ日本語を選ぶのか?この戦略は韓国では受け入れられそうにありません。
  • いつもHYBEです…日本に迎合しすぎているのでしょうか?

対照的に、HYBEの別のガールズグループ、LE SSERAFIMも、ミュージックビデオの1つに日本の要素を盛り込んだことで同様の反発に直面した。

出典: theqoo

ソース

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です