*오징어 게임* 시즌 2를 시청할 준비를 하고 있다면, 앞으로 중요한 결정이 있습니다. 자막을 선택해야 할까요, 더빙 버전을 선택해야 할까요? 다행히도 이 선택은 쇼의 제작자인 황동혁에 의해 간소화되었습니다.
기록을 깨며 데뷔한 지 3년 만에 돌아온 *스퀴드 게임*은 첫 시즌보다 더 스릴 넘치는 경험을 선사할 것을 약속합니다. 이는 우리의 5성급 리뷰에서 언급된 바와 같습니다.
시즌의 결론과 경기의 강도에 대한 논의를 제외하면, 시청자들은 원래 한국어에 자막을 넣어 시청할 것인지, 아니면 모국어로 더빙된 버전을 시청할 것인지에 대해 의견이 엇갈리고 있습니다.
*오징어 게임* 시즌 2를 자막과 함께 시청해야 하는 이유
황동혁은 쇼를 원래 언어로 시청하는 것을 옹호합니다. 그에 따르면, *오징어 게임* 시즌 2를 한국어 자막과 함께 시청하면 쇼의 진정성과 캐스트의 미묘한 연기를 보존할 수 있다고 합니다.
“배우들의 목소리의 진정한 본질과 그들의 연기의 미묘함을 파악하고 싶어 하는 사람들에게는 자막을 보고 시청하는 것을 추천합니다. 이런 접근 방식은 시청 경험을 크게 향상시킵니다.” 그는 LADbible 과의 인터뷰에서 이렇게 말했습니다 .
기훈 역을 맡은 이정재도 동의한다. “더빙으로는 제 연기의 진정성을 온전히 전달할 수 없기 때문에 시청자들이 자막 버전을 보는 것을 선호합니다.”라고 그는 말했다. “액센트, 감정, 음색적 뉘앙스가 캐릭터 묘사에 필수적이기 때문에 배우의 목소리를 듣는 것이 필수적입니다.”
이 감독은 “캐릭터와 서사에 진정으로 몰입하려면 원작 언어로 경험하는 게 가장 좋은 선택”이라고 강조했다.
이러한 감정은 황이 첫 번째 시즌이 공개된 후 *굿모닝 아메리카*에서 한 이전 발언에서도 반영되었습니다. 그는 청중들에게 “자막 버전을 선택하세요. 실제 배우들의 연기를 놓치면 *오징어 게임*의 핵심적인 즐거움을 놓치게 됩니다.”라고 촉구했습니다.
봉준호 감독은 또한 “자막이라는 1인치 높이의 장벽을 극복하면, 여러분은 수많은 놀라운 영화를 발견하게 될 것”이라고 유명하게 말했습니다.
시청을 준비하는 동안 *오징어 게임*의 캐스팅 선택에 대한 추가적인 통찰력을 살펴보는 것을 고려하세요. 예를 들어 현주 캐릭터를 트랜스젠더 여배우가 연기하지 않은 이유, 시리즈의 실제 상금, 그리고 간과했을 수 있는 시즌 2의 포스트 크레딧 장면 등입니다.
답글 남기기