Deadlock’s Yamato – gedetailleerd en tragisch achtergrondverhaal

Sinds de officiële onthulling van de game is het aantal mensen dat Deadlock speelt toegenomen. Ze zijn nu al onder de indruk van de mate van detail die Valve in de personages voor hun nieuwe MOBA heeft gestoken.

Hoewel Deadlock alleen beschikbaar was via een besloten alfaversie, waarvoor je alleen op uitnodiging toegang had, heeft het al een aanzienlijke schare fans gekregen nadat Valve de game op 23 augustus officieel aankondigde, na maanden van geruchten en lekken.

Ondanks dat het nog in de beginfase zit, toont Deadlock al veel potentieel en krijgt het positieve feedback van populaire streamers en content creators zoals shroud en AverageJonas. Dit kan grotendeels worden toegeschreven aan de goed ontwikkelde personages van de game, waarbij spelers de ontwikkelaars al prijzen voor hun omgang met hun achtergrondverhalen.

Dit niveau van detail omvat niet alleen de intrigerende overlevering, maar ook de manier waarop deze informatie aan de kijkers wordt overgebracht. Zoals opgemerkt door een Twitter/X-gebruiker , is Yamato’s achtergrondverhaal uitsluitend in het Japans geschreven, wat passend is voor een personage dat niet vloeiend Engels spreekt.

Hoewel ze de tekst waarschijnlijk niet konden lezen, vond de poster het achtergrondverhaal “hilarisch, maar ook heel cool”.

Sommige spelers noemden ook gevallen waarin de details en het achtergrondverhaal naadloos in het spel waren verwerkt. Een speler herinnerde zich een ervaring waarbij, terwijl hij speelde als een bepaald personage, de winkelier probeerde dankjewel te zeggen in het Japans, maar steeds struikelde over de woorden totdat hij uiteindelijk zijn excuses aanbood aan het personage.

Iemand zei: “Ze gebruikt eigenlijk Engels als ze in-game communiceert! Hoewel haar stemlijnen allemaal in het Japans zijn, spreekt ze altijd Engels als ze met haar teamgenoten praat (zoals wanneer ze een lane pusht of hulp nodig heeft). Dat is een leuke touch.”

De reden hiervoor is waarschijnlijk om het voor spelers eenvoudiger te maken. Zoals een commentator al opmerkte, zou het namelijk behoorlijk verwarrend zijn als het personage instructies in het Japans zou geven.

Geïnteresseerd om meer te weten te komen over Yamato’s verleden? Een gebruiker was zo vriendelijk om een ​​benaderende vertaling te geven die haar echte naam, Kaori, onthult. Ze nam echter de naam van haar broer aan nadat hij onbaatzuchtig zijn leven gaf voor het hare als eerbetoon en vanwege een verkeerde interpretatie bij aankomst in Amerika.

Bovendien weten andere Deadlock-karakterbiografieën, zoals die van Lash waarin botweg wordt gesteld dat “Jacob Lash een eikel is,” spelers altijd te vermaken.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *