“Gojo kan Black Flash niet gebruiken?” Fans van Jujutsu Kaisen komen in opstand nadat de officiële vertaling de flashback van hoofdstuk 256 vernietigt

“Gojo kan Black Flash niet gebruiken?” Fans van Jujutsu Kaisen komen in opstand nadat de officiële vertaling de flashback van hoofdstuk 256 vernietigt

De wereldwijd bekende manga- en anime-serie Jujutsu Kaisen, gemaakt door Gege Akutami, heeft kijkers geboeid met zijn intense gevechten en complexe magische systeem. Onder de vele opmerkelijke technieken die worden getoond, valt de Black Flash op als een formidabele aanval die nauwkeurige manipulatie van vervloekte energie vereist. De hoofdpersoon, Yuji Itadori, heeft blijk gegeven van een bekwaam gebruik van deze techniek.

Ondanks de voortdurende controverse rond de officiële vertaling van Hoofdstuk 256, zijn fans in rep en roer over de recente onthullingen in het hoofdstuk. Een van de grootste verrassingen was de onthulling dat Gojo Satoru, die bekend staat om zijn uitzonderlijke vaardigheden, de Black Flash-techniek niet kan gebruiken. Dit heeft veel fans geschokt achtergelaten, aangezien Gojo’s Six Eyes-techniek door de serie heen werd benadrukt, waardoor hij een ongeëvenaarde perceptie en controle over vervloekte energie kreeg. Met zulke indrukwekkende vaardigheden leek het erop dat technieken als de Black Flash binnen zijn mogelijkheden zouden vallen.

Niettemin verduidelijkten de nauwkeurige vertalingen van TCB de werkelijke bedoeling van Gojo’s verklaring, in tegenstelling tot de verbijsterende officiële vertaling.

Een fout in de officiële vertaling van Jujutsu Kaisen-manga

Correcte vertalingen van hoofdstuk 256 van de mangaserie (Afbeelding via Shueisha)
Correcte vertalingen van hoofdstuk 256 van de mangaserie (Afbeelding via Shueisha)

In hoofdstuk 256 van Jujutsu Kaisen wordt een cruciale flashbackscène gepresenteerd waarin Gojo Satoru de beperkingen verduidelijkt die hij tegenkomt bij het gebruik van de Black Flash-techniek. De precieze vertalingen van TCB brachten Gojo’s verklaring aan het licht waarom hij Black Flash op geen enkel moment vrijelijk kan gebruiken. Dit houdt in dat Gojo, ondanks dat hij de techniek bezit, deze niet op eigen kracht tijdens gevechten kan gebruiken.

Onjuiste vertalingen van hoofdstuk 256 van de mangaserie (Afbeelding via Shueisha)
Onjuiste vertalingen van hoofdstuk 256 van de mangaserie (Afbeelding via Shueisha)

Ondanks dat in de officiële vertaling ten onrechte wordt vermeld dat Gojo Black Flash niet kan gebruiken, is dit rechtstreeks in tegenspraak met de gevestigde kennis en Gojo’s eerdere demonstraties van zijn uitzonderlijke capaciteiten.

Deze verkeerde vertaling heeft voor veel shock en verwarring gezorgd onder toegewijde Jujutsu Kaisen-fans, die de serie nauwlettend hebben gevolgd en zich terdege bewust zijn van het belang van de Black Flash-techniek. De discrepantie tussen de originele Japanse versie en de officiële vertaling heeft tot intense debatten binnen de fandom geleid, waarbij velen de vaardigheid van de officiële vertalers in twijfel trokken en hun teleurstelling uitten over de fout.

Verontwaardiging en teleurstelling: Jujutsu Kaisen-fans reageren op grote fout in recente aflevering

Nadat ze een verkeerde vertaling in Jujutsu Kaisen hadden ontdekt, wendden fans zich snel tot de sociale media om de kwestie te bespreken. De onnauwkeurige officiële vertaling op X leidde tot veel discussie, waarbij de tweet van @Go_Jover de aandacht trok omdat hij erop wees hoe dit het begrip van Gojo’s capaciteiten beïnvloedde.

‘Dus we gaan doen alsof we hem niet twee zwarte flitsen tegen Sukuna hebben zien schieten?’ schreef een fan

“Dit moet een verkeerde vertaling zijn”, schreef een ander

“officiële vertalingen zijn zo slecht, ik ben ervan overtuigd dat de mensen die ze maken jjk nog nooit hebben gelezen”, schreef een gefrustreerde fan

Ondanks dat de geloofwaardigheid van de officiële vertaling in gevaar kwam en de zorgen over misvattingen over de belangrijkste plotpunten, uitten fans hun teleurstelling en zorgen over de fout. Op websites en forums gewijd aan Jujutsu Kaisen bestond er een algemene consensus onder fans dat de verkeerde vertaling onnodige verwarring veroorzaakte en een negatieve invloed had op hun leeservaring.

Conclusie

Gojo gebruikt Black Flash op Sukuna (Afbeelding via Shueisha)
Gojo gebruikt Black Flash op Sukuna (Afbeelding via Shueisha)

Fans van de populaire anime/manga-serie Jujutsu Kaisen hebben hun zorgen geuit over de officiële vertaling van Chapter 256. De focus van de kwestie ligt op de verklaring van Gojo Satoru over de Black Flash-techniek. Deze onjuiste vertaling heeft geleid tot verwarring en teleurstelling bij toegewijde kijkers en lezers die veel aandacht besteden aan de subtiliteiten van het verhaal.

Ondanks de mogelijkheid van fouten in vertalingen, is het van cruciaal belang dat officiële vertalers blijk geven van nauwgezetheid en nauwkeurigheid. Dit is vooral cruciaal voor cruciale scènes die de karakters en de plotontwikkeling beïnvloeden. De reactie van de Jujutsu Kaisen-gemeenschap benadrukt het belang van nauwkeurige vertalingen voor het behouden van het vertrouwen en de tevredenheid van het publiek.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *