Het zelfgeproduceerde programma van THE BOYZ toonde 19 verboden woorden, en de teamgenoten waren geschokt!

Het zelfgeproduceerde programma van THE BOYZ toonde 19 verboden woorden, en de teamgenoten waren geschokt!
(Bron omslagafbeelding: FB@officialTHEBOYZ)

Jongensgroep THE BOYZ heeft gisteren de behind-the-scenes video van het concert van de wereldtournee op het YouTube-kanaal geplaatst. Netizens ontdekten dat sommige leden ervan werden verdacht tijdens de repetitie 19 verboden woorden eruit te flappen, wat al snel tot verhitte discussies op internet leidde.

De titel van de film is “[OFF THE BOYZ] THE BOYZ 2ND WORLD TOUR: ZENERATION PRACTICE Behind”. Nadat het was uitgebracht, onderschepten enkele netizens een fragment van de repetitie in de oefenruimte en plaatsten het op Twitter. Ze waren verrast en zeiden: “Die pijpbeurt klonk te goed.” Ben je duidelijk? Is dit hoe kkk meestal praat en speelt, een 28-jarige man…NIEUW riep verbaasd “Broer!!” achteraan, wat het ook van opzij bevestigde.”

In de video draait Hyun Jae zich van voren om en loopt achteruit, geleidelijk naar ERIC toe, die in het midden van de oefenruimte knielt. Op dat moment zei de kapitein Li Shangyuan plotseling luid: “사까시 (fluit blazen)!” NIEUW hoorde het en riep: “Broeder!”

사까시 is geen gewoon woord in het leven. Het is geschreven van het Japanse muziekinstrument shakuhachi (샤쿠하치), en de betekenis is vergelijkbaar met het Chinese “blazende fluit”. Veel Koreaanse netizens waren geschokt door deze video: “Het is beter om vuile woorden te zeggen …” “Oh mijn God, wat heb ik gehoord?” Het is altijd zo, hoe nonchalant zou het op gewone tijden moeten zijn. “De kapitein deed het niet goed, maar hij was heel goed in staat om problemen te veroorzaken.” Ik ken dit woord niet, ik heb het net geleerd””Ik heb dit woord tijdens mijn leven echt gehoord van een jongensgroep”.

De video werd kort daarna verwijderd, maar is sindsdien opnieuw gepubliceerd zonder de clip.

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *