Yeonjun betuigde zijn spijt over zijn Instagram-bericht op de Koreaanse Bevrijdingsdag, waarin hij foto’s deelde van zijn reis naar Japan.
Yeonjun deelde op 15 augustus verschillende foto’s op zijn officiële Instagram-account, waarop zijn reis naar Japan te zien was. Nadat hij echter kritiek kreeg van internetgebruikers omdat hij content postte die gerelateerd was aan Japan, verwijderde hij de posts prompt.
De feestdag, die sinds 1945 wordt gevierd, markeert de onafhankelijkheid van Korea van de Japanse koloniale overheersing. In deze tijd kregen idolen vaak kritiek omdat ze Japanse producten, popcultuur, merken of media noemden of gebruikten, omdat er een geschiedenis is van tegenreacties op dergelijke acties.
Na de controverse gaf Yeonjun een verklaring af op Weverse, waarin hij zijn excuses aanbood voor zijn post. De idool betuigde spijt voor het delen van de foto’s van zijn reis naar Japan en bood zijn excuses aan aan degenen die door zijn acties waren getroffen. U kunt zijn volledige verklaring hieronder lezen:
“Hallo. Dit is Yeonjun.
Ik heb de historische betekenis en relevantie van Bevrijdingsdag niet gerespecteerd en ben onzorgvuldig geweest bij het uploaden van foto’s.
Ik bied mijn excuses aan iedereen aan die door mijn verkeerde acties is gekwetst. Ik zal nadenken over onze tekortkomingen en beter opletten om te voorkomen dat dergelijke incidenten in de toekomst gebeuren.
Ik wil nogmaals mijn excuses aanbieden aan iedereen.”
Yeonjun betrapt op het posten en verwijderen van foto’s van hem in Japan met de snelheid van het licht tijdens de Nationale Bevrijdingsdag https://t.co/hPbMbpeuYZ pic.twitter.com/QV2bIHzX8k
— pannchoa (@pannchoa) 15 augustus 2024
De excuses van Yeonjun waren het onderwerp van discussie in een communitypost die werd gevuld door zowel K-Netz als I-Fans. De Koreaanse netizens accepteerden zijn excuses en uitten ook hun verbazing over zijn snelle reactie.
- “Wees voortaan voorzichtig!”
- “Het zou goed zijn geweest als hij in het begin voorzichtiger was geweest.”
- “Ik dacht echt dat HYBE hem niet zou dwingen zijn excuses aan te bieden, dus dit was echt een verrassing.”
- “Het was een fout, dus het is prima, zolang hij het niet nog een keer doet. Hij schreef het goed
- “Wow, hij heeft snel bij zonsopgang zijn excuses aangeboden.”
- “Het is oké, zolang je je er nu van bewust bent.”
- “Het is prima als hij zijn excuses aanbiedt. Hij heeft zelfs de foto’s verwijderd.”
Wereldwijd reageerden sympathisanten op de excuses.
- “Ze hebben een fout gemaakt en ze hebben hun excuses aangeboden. Het is niet iets om ze te blijven haten alsof ze criminelen zijn. Bepaalde fandom zou moeten stoppen met ze te slepen alsof ze een misdaad hebben begaan.”
- “Willen jullie nou excuses of niet? Iedere keer dat een idool zijn excuses aanbiedt door te erkennen wat hij heeft gedaan, is het nog steeds niet genoeg.”
- “Ik zou het begrijpen als het een algemene opmerking was, maar hier zegt hij correct waar en hoe hij de fout in is gegaan.”
- “Het moet zo vermoeiend zijn om een Koreaan te zijn. Ik zou het nooit kunnen.”
- “Ik snap niet waarom idolen geen bericht op hun kalender zetten of zoiets over het niet posten van iets Japans-gerelateerds op deze dag. Alsof beroemdheden er de hele tijd mee bezig zijn.”
Heb je hier gedachten over? Deel ze dan in de comments hieronder.
Geef een reactie