Com a Crunchyroll adicionando os episódios de dublagem em inglês do anime One Piece em sua plataforma de streaming, os fãs podem finalmente assistir ao anime até sua 14ª temporada. Os episódios programados para sair depois disso serão adicionados à biblioteca do Crunchyroll de tempos em tempos, quando a equipe de dublagem terminar seu trabalho no mesmo.
Com o lançamento dos novos episódios dublados em inglês, vários personagens fizeram sua estreia em inglês. Um deles foi Yamato, que apareceu no 972º episódio do anime. Com isso, a Crunchyroll contratou a dubladora Michelle Rojas para o papel. No entanto, quando ela twittou sobre sua empolgação com o mesmo, ela recebeu algumas críticas.
One Piece VA é examinado por abordar Yamato como “Ele”
Em 4 de julho, um dia antes do lançamento dos episódios de dublagem em inglês de One Piece na Crunchyroll, Michelle Rojas, a dubladora inglesa de Yamato decidiu postar um tweet. Ela expressou sua empolgação com os fãs finalmente testemunhando seu trabalho como Yamato em One Piece.
No entanto, em seu tweet, ela se referiu ao personagem como “ele”, o que acabou por enfurecer os fãs. Yamato foi anteriormente chamado de “ele” na série, já que o personagem nasceu como filha de Kaidou. No entanto, como o personagem passou a admirar Kozuki Oden , ela decidiu se passar por ele após sua morte, e optou por ser referida como “ele”.
Isso tornou bastante evidente que Yamato nasceu mulher, mas foi identificado como homem. Mas logo depois, o mangaká Eiichiro Oda lançou uma página colorida, apresentando as garotas de One Piece, que também incluía Yamato . Com isso, Oda desmentiu que Yamato era, na verdade, uma mulher. Foi exatamente isso que deixou os fãs furiosos com Michelle Rojas.
Os fãs de One Piece inundaram o Tweet de Michelle Rojas com críticas afirmando como o dublador não tinha ideia da história e ainda estava trabalhando no anime. Com isso, eles exibiram evidências de como o mangaká Eiichiro Oda confirmou que Yamato era uma menina. Embora soubessem que ela já foi chamada de “ele”, eles ficaram confusos por que o dublador oficial do personagem se dirigia a ela incorretamente.
Dito isso, vários fãs vieram em defesa do dublador afirmando que durante o intervalo de tempo dos episódios para os quais Michelle havia gravado, Yamato foi tratado como “ele”. ele”mesmo quando ela foi confirmada como uma mulher no mangá .
Enquanto isso, muitos fãs de One Piece não gostaram do fato de que outros fãs criticaram a escolha de pronomes de Michelle Rojas para se referir a Yamato. Considerando que todos os personagens do anime se referiam a Yamato como “ele”, os fãs não gostaram que as pessoas se referissem ao personagem como “ela” apenas por causa de uma ilustração que foi lançada como fanservice.
Por isso, eles ficaram irritados com o fato de as pessoas se recusarem a se referir a Yamato como “ela”. Portanto, fazia sentido para eles que o gênero de Yamato fosse feminino, mas eles se identificavam como “ele”. desrespeitando o autor.
Deixe um comentário