A tradução oficial da carta de Gojo no capítulo 268 de Jujutsu Kaisen destaca o humor negro do feiticeiro

O último episódio de Jujutsu Kaisen, capítulo 268, não apenas concluiu o Shinjuku Showdown com a queda de Ryomen Sukuna, mas também apresentou a tão esperada e sincera reunião do amado trio formado por Yuji Itadori, Megumi Fushiguro e Nobara Kugisaki.

Além disso, o capítulo apresentou uma cena cômica, porém inesquecível, na qual Nobara e Megumi receberam cartas individuais de seu antigo professor, Satoru Gojo.

Apesar de sua abordagem brincalhona usual, Gojo finalmente revelou a Megumi em sua carta que seu pai, Toji Fushiguro, havia falecido há muito tempo e que o próprio Gojo era o responsável por sua morte. A tradução oficial da carta no capítulo 268 de Jujutsu Kaisen assumiu um tom mais sombrio e divertido em comparação à tradução dos fãs.

Jujutsu Kaisen Capítulo 268: Tradução oficial da carta de Gojo para Megumi acrescenta humor à sua confissão

Com a publicação do capítulo 268 de Jujutsu Kaisen, a obra-prima de Gege Akutami está rapidamente se aproximando de seu final inevitável.

O capítulo 268 de Jujutsu Kaisen, especificamente, apresentou inúmeras cenas divertidas e emocionantes envolvendo o querido trio principal da história, agora que o perigo representado por Ryomen Sukuna e Kenjaku foi resolvido.

Em um momento notável do capítulo, Megumi Fushiguro e Nobara Kugisaki foram mostrados recebendo cartas escritas por Satoru Gojo antes de sua batalha final com Sukuna. Na carta dirigida a Nobara, Gojo revelou que havia localizado sua mãe com sucesso e compartilhado seu paradeiro com ela, caso ela desejasse encontrá-la.

Gojo e Megumi como vistos no anime (Imagem via MAPPA)
Gojo e Megumi como vistos no anime (Imagem via MAPPA)

No entanto, a carta de Gojo para Megumi revelou que seu pai estava ausente há muito tempo, e o próprio Gojo era responsável por sua morte. Como esperado, Gojo ofereceu suas desculpas a Megumi em sua maneira alegre e brincalhona de sempre.

A carta de Gojo para Megumi na tradução dos fãs inclui as seguintes palavras, escritas pelo brincalhão vendado:

“Infelizmente, seu pai está morto e enterrado! Porque eu matei o cara!!”

Abaixo dessa revelação, Gojo esboçou de brincadeira um autorretrato e proferiu “Sowwy!” como uma forma humorística de transmitir seu arrependimento por tirar a vida do pai de Megumi. Pode-se afirmar com segurança que é precisamente assim que qualquer fã ávido de Jujutsu Kaisen imaginaria Gojo revelando a notícia da morte de Toji Fushiguro para Megumi.

Entretanto, a tradução oficial da carta de Gojo no capítulo 268 de Jujutsu Kaisen levou as coisas a um nível mais alto ao incluir a seguinte tradução da mensagem de Gojo:

“Desculpa, Megumi. Mas seu pai está perdido!! Eu acabei com a bunda dele!!”

O contraste entre as duas traduções é claro: uma retrata com precisão a personalidade alegre de Gojo e o uso do humor negro, enquanto a outra é mais ousada, mas ainda captura seu estilo típico de discurso.

Apesar da surpresa inicial entre os fãs sobre a tradução oficial da carta de Gojo para Megumi, eles logo passaram a apreciar seu humor e o quão bem ela se encaixava no personagem de Gojo. Na verdade, muitos até elogiaram John Werry, que normalmente lida com traduções oficiais, afirmando que esta foi possivelmente a primeira vez em que ele superou a tradução de um capítulo feita por fãs.

  • Nobara e Yuji quase conseguem outro “Oppappi” depois que Megumi é libertada no capítulo 268 de Jujutsu Kaisen
  • Akutami relembra os maiores momentos do anime no capítulo 268 de Jujutsu Kaisen
  • Jujutsu Kaisen capítulo 268 Destaques

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *