Всемирно известный сериал манги и аниме «Дзюдзюцу Кайсен», созданный Геге Акутами, покорил зрителей напряженными сражениями и сложной магической системой. Среди многих продемонстрированных примечательных техник «Черная вспышка» выделяется как грозная атака, требующая точного манипулирования проклятой энергией. Главный герой Юдзи Итадори продемонстрировал умелое использование этой техники.
Несмотря на продолжающиеся споры вокруг официального перевода главы 256, фанаты были в восторге от недавних разоблачений в этой главе. Одним из самых больших сюрпризов стало открытие того, что Годзё Сатору, известный своими исключительными способностями, не может использовать технику Чёрной Вспышки. Это повергло многих фанатов в шок, поскольку техника Шести глаз Годжо была отмечена на протяжении всего сериала, предоставляя ему беспрецедентное восприятие и контроль над проклятой энергией. Казалось, что с такими впечатляющими способностями такие техники, как Черная вспышка, будут в его силах.
Тем не менее, точные переводы TCB прояснили истинную цель заявления Годжо, в отличие от сбивающего с толку официального перевода.
Ошибка в официальном переводе манги Дзюдзюцу Кайсен.
В главе 256 «Дзюдзюцу Кайсен» представлена решающая сцена воспоминаний, где Годзё Сатору разъясняет ограничения, с которыми он сталкивается при использовании техники «Черная вспышка». Точные переводы TCB раскрыли объяснение Годжо, почему он не может свободно использовать Black Flash в любой момент. Это означает, что, несмотря на способность применять эту технику, Годзё не может использовать её во время сражений по собственному желанию.
Несмотря на то, что в официальном переводе неверно указано, что Годзё не может использовать Чёрную вспышку, это прямо противоречит устоявшимся знаниям и предыдущим демонстрациям Годжо своих исключительных способностей.
Этот неправильный перевод вызвал большой шок и замешательство среди преданных поклонников дзю-дзюцу кайсен, которые внимательно следили за сериалом и хорошо осознавали важность техники «Черная вспышка». Несоответствие между оригинальной японской версией и официальным переводом вызвало бурные дебаты в фандоме, многие подвергали сомнению компетентность официальных переводчиков и выражали разочарование по поводу ошибки.
Возмущение и разочарование: Фанаты дзюдзюцу кайсен реагируют на серьезную ошибку в последнем эпизоде
Обнаружив неправильный перевод в «Дзюдзюцу Кайсен», фанаты быстро обратились к социальным сетям, чтобы обсудить проблему. Неточный официальный перевод X вызвал много споров, а твит @Go_Jover привлек внимание, указав, как он повлиял на понимание способностей Годжо.
«Значит, мы притворимся, что не видели, как он нанес два черных удара по Сукуне?» фанат написал
«Это, должно быть, неправильный перевод», — написал другой
«Официальные переводы настолько плохи, что я убежден, что люди, которые их делают, никогда не читали jjk», — написал разочарованный фанат.
Несмотря на то, что доверие к официальному переводу находится под угрозой и опасения по поводу неправильных представлений о ключевых моментах сюжета, фанаты выразили разочарование и обеспокоенность по поводу ошибки. На веб-сайтах и форумах, посвященных Дзю-дзюцу Кайсен, фанаты пришли к общему мнению, что неправильный перевод вызвал ненужную путаницу и отрицательно повлиял на их опыт чтения.
Заключение
Поклонники популярного аниме/манги «Дзюдзюцу Кайсен» выразили обеспокоенность по поводу официального перевода главы 256. В центре внимания проблемы — заявление Годзё Сатору относительно техники «Чёрная вспышка». Этот неверный перевод привел к замешательству и разочарованию у преданных зрителей и читателей, внимательно вникающих в тонкости истории.
Несмотря на возможность ошибок в переводах, официальным переводчикам крайне важно продемонстрировать дотошность и точность. Это особенно важно для решающих сцен, влияющих на персонажей и развитие сюжета. Ответ сообщества дзюдзюцу кайсен подчеркивает важность точных переводов для поддержания доверия и удовлетворенности аудитории.
Добавить комментарий