Неправильный перевод Дзюдзюцу Кайсен вызывает серьезную путаницу относительно происхождения Юджи

Несмотря на неправильный перевод, вызывающий замешательство среди фанатов, последняя глава «Дзюдзюцу Кайсен» по-прежнему содержит шокирующее открытие об истинном происхождении Юджи.

Недавно появившиеся спойлеры к главе 257 «Дзюдзюцу Кайсен» раскрывают связь между Юджи и Сукуной, а также скрытую правду о происхождении Юджи. Согласно первоначальной интерпретации главы, Юджи на самом деле является реинкарнацией брата-близнеца Сукуны, что объясняет, почему Кенджаку вообще организовал его рождение.

Позже выяснилось, что первоначальный перевод спойлеров был неточным. Хотя в главе 257 «Дзюдзюцу Кайсен» был лишь небольшой неправильный перевод, он оказал значительное влияние на фандом, вызвав широкое замешательство.

Согласно переводу главы, Джин Итадори, отец Юджи, оказывается братом-близнецом Сукуны. Сукуна признается Урауме в этой главе, что он поглотил своего брата-близнеца, когда они еще были в утробе матери. Душа его брата-близнеца затем возродилась внутри Джина Итадори.

Когда истинная личность Джина была раскрыта, Кенджаку завладел телом своей жены Каори и использовал ее, чтобы родить Юджи. Это открытие подтверждает, что конечным намерением Кенджаку было создание комбинации Сукуны и его собственной ДНК, что в конечном итоге привело к рождению Юджи.

Дзюдзюцу Кайсен: изменение смысла

Неправильный перевод последней главы «Дзюдзюцу Кайсен» полностью изменил значение недавнего открытия. Открытие того, что Юджи является близнецом Сукуны, стало большим сюрпризом и впечатляющим поворотом сюжета. Однако более логично, что Джин на самом деле является реинкарнацией близнеца Сукуны, особенно если учесть участие Кенджаку в рождении Юджи.

Ошибочный перевод вызвал бурный протест среди поклонников дзюдзюцу кайсен. Те, кто ранее создавал свои собственные теории на основе первоначального перевода, остались в неведении благодаря пересмотренной версии. Многие люди выразили свое недовольство и разочарование возникшей неразберихой.

Тем не менее, следует признать, что эти переводы не являются официальными и созданы фанатами. Как и в любой фанатской работе, здесь могут возникать случайные непреднамеренные ошибки. Однако в случае с главой «Дзюдзюцу Кайсен» фанаты оперативно исправили неправильный перевод и представили фактический перевод.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *