На тлі ажіотажу вийшов англійський дубляж фільму «Чорна конюшина».

Оскільки Black Clover: Sword of the Wizard King має вийти цього тижня, Netflix випустив дубльовані трейлери різними мовами на своїй платформі. Цим фільм підтвердив, що він буде випущений японською, англійською, гінді, іспанською та дев’ятьма іншими мовами.

У Black Clover: Sword of the Wizard King воскресить колишній Король-чарівник Конрад Лето. Після повернення він використовує Імперський меч, щоб воскресити трьох найстрашніших королів-чарівників минулого. З ними він планує знищити Королівство Конюшини. Однак Аста та Чарівні Лицарі з усіх сил намагатимуться їх зупинити.

Netflix випустив англійський дубляж фільму «Чорна конюшина».

Через те, що «Чорна конюшина: Меч короля-чарівника» вийде в прокат у п’ятницю, 16 червня, шанувальники в захваті від аніме-фільму. Однак за кілька днів до виходу фільму Netflix опублікував дубляжні трейлери фільму на своїй потоковій платформі.

Трейлер фільму тепер доступний 13 мовами – японською, англійською, бразильською португальською, чеською, європейською іспанською, французькою, хінді, угорською, індонезійською, польською, іспанською, тайською та турецькою. Окрім японської та англійської, фільм також матиме субтитри 33 мовами, що зробить фільм доступним для людей у ​​більшості частин світу.

Хоча в аніме ще не було оголошено про дубляж, англійська озвучка звучить подібно до оригінального англійського дубляжу Funimation аніме. Отже, є підстави вважати, що вони повернулися в рамках фільму.

Як шанувальники відреагували на англійський дубляж фільму «Чорна конюшина».

https://twitter.com/xteodor12/status/1668718640802283522

Шанувальники були в захваті від перегляду трейлера англійського дубляжу до фільму. Декілька шанувальників хвилювалися, чи вийде фільм у дубляжі англійською мовою разом із японською версією. Тож, коли вони дізналися, що фільм планується випустити різними мовами та доступні трейлери до нього, вони були в захваті.

https://twitter.com/ATrueHunter15/status/1668644286634631172

Хоча акторський склад англійського дубляжу для фільму не був оголошений, шанувальники помітили, що голоси персонажів звучали схоже на голоси англійського дубляжу аніме. Тому вони були переконані, що дубляж аніме Funimation повернувся до фільму.

Хоча вони були раді поверненню дубляжу, вони також вітали акторів озвучення нових персонажів, таких як Конрад Лето та Шут Гарандрос. На думку шанувальників, вони, здавалося, виконали хорошу роботу, оскільки змогли зафіксувати присутність персонажів.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *