Нещодавно жіноча група HYBE ILLIT представила фільм бренду в очікуванні свого майбутнього повернення. У цьому відео учасники діляться своїми особистими мріями та прагненнями.
У ILLIT представлений різноманітний склад як корейських, так і японських учасників, що відображено у відео через використання як корейської, так і японської дикторської мови, доповненої жорсткими субтитрами.
Однак такий підхід викликав критику серед багатьох корейських користувачів мережі, які вважають, що включення японської мови в контент дівчачих груп K-pop є надмірним, особливо враховуючи складні історичні відносини між Кореєю та Японією. Деякі фанати також відзначили, що в той час як інші групи з японськими учасниками зазвичай використовують корейську, а іноді і англійську, для своїх наративів і субтитрів, стратегія ILLIT вважалася винятковою.
Ось деякі реакції користувачів мережі:
- Наша нація зазнала вторгнення Японії та була змушена відповідати їхній культурі, тому напруга залишається високою. Як вони могли прийняти таке рішення?
- Інші групи з японськими членами не демонструють відкрито японську мову у своїх відео; це здається унікальним для HYBE.
- Вони могли вибрати японські субтитри в субтитрах, але вони вирішили жорстко додати їх до відео, що засмучувало.
- Чому варто вибрати японську мову? Ця стратегія навряд чи буде добре сприйнята в Кореї.
- Це завжди HYBE… Вони намагаються задовольнити Японію занадто сильно?
Інша жіноча група HYBE, LE SSERAFIM, навпаки, зіткнулася з подібною негативною реакцією за те, що включила японські елементи в одне зі своїх музичних відео.
Джерело: theqoo
Залишити відповідь