Неправильний переклад дзюдзюцу кайсен викликає велику плутанину щодо походження Юдзі

Неправильний переклад дзюдзюцу кайсен викликає велику плутанину щодо походження Юдзі

Незважаючи на помилковий переклад, який викликав плутанину серед шанувальників, найновіший розділ «Джиу-дзюцу Кайсен» все ще містить шокуюче відкриття про справжнє походження Юдзі.

Нещодавно оприлюднені спойлери 257 глави Jujutsu Kaisen розкривають зв’язок між Юдзі та Сукуною, а також приховану правду про походження Юдзі. Відповідно до початкової інтерпретації розділу, Юдзі насправді є перевтіленим братом-близнюком Сукуни, що пояснює, чому Кенджаку взагалі організував його народження.

Пізніше виявилося, що оригінальний переклад спойлерів був неточним. Хоча в розділі 257 Jujutsu Kaisen була лише невелика помилка перекладу, це мало значний вплив на фандом, спричинивши загальну плутанину.

Згідно з перекладом глави, Джин Ітадорі, який є батьком Юдзі, виявляється братом-близнюком Сукуни. Сукуна зізнається Урауме в розділі, що він з’їв свого брата-близнюка, коли вони ще були в утробі матері. Потім душа його брата-близнюка відродилася в Джіні Ітадорі.

Коли справжня особистість Джина була виявлена, Кенджаку заволодів тілом своєї дружини Каорі та використав її для народження Юдзі. Це відкриття підтверджує, що кінцевим наміром Кенджаку було створити комбінацію Сукуни та його власної ДНК, що зрештою призвело до народження Юдзі.

Джудзюцу Кайсен: Зміна сенсу

Неправильний переклад останньої глави в Jujutsu Kaisen повністю змінив значення нещодавнього відкриття. Відкриття того, що Юдзі є близнюком Сукуни, стало головним сюрпризом і вражаючим поворотом сюжету. Однак більш логічно, що Джин насправді є реінкарнацією близнюка Сукуни, особливо якщо врахувати участь Кенджаку в народженні Юдзі.

Помилковий переклад викликав серйозне обурення серед шанувальників дзюдзюцу кайсен. Тих, хто раніше створював власні теорії на основі початкового перекладу, переглянута версія залишила в невіданні. Багато людей висловлювали своє невдоволення та розчарування пов’язаною з цим плутаниною.

Тим не менш, слід визнати, що ці переклади не є офіційними і створені фанатами. Як і в будь-якій роботі, створеній фанатами, іноді можуть виникати такі ненавмисні помилки. Однак у випадку з розділом Jujutsu Kaisen шанувальники швидко виправили неправильний переклад і оприлюднили фактичний переклад.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *