Віз робить ще одну помилку в перекладі розділу 390 My Hero Academia

Розділ 390 My Hero Academia був офіційно випущений Viz Media та Shueisha в понеділок, 5 червня 2023 року, о 12 ранку за японським стандартним часом. Читачі побачили, що всі події, зазначені в передбачуваних спойлерах і витоках, були офіційно підтверджені, а також з офіційним перекладом діалогу всередині.

Хоча шанувальники зазвичай звертаються до офіційно перекладених міжнародних релізів Viz і Shueisha, щоб вирішити суперечки щодо діалогів, навіть ці офіційні джерела часом помиляються. Це стосується багатьох їхніх найбільших серій, зокрема Jujutsu Kaisen і Black Clover. Тепер, після випуску розділу 390 My Hero Academia, здається, серію автора Кохея Хорікоші спіткала подібна доля.

Більше прикро те, що ця помилка, схоже, має редакційний характер, а не переклад. Хоча останній тип можна вибачити через труднощі пошуку відповідних слів для представлення оригінального японського діалогу, перший невибачний. Як наслідок, розділ 390 My Hero Academia став прикрою плямою на перекладацькому досвіді Viz.

Розділ 390 My Hero Academia доповнює нещодавню низку неправильних перекладів Viz із серйозною редакційною помилкою

У розділі 390 My Hero Academia Шото нарешті возз’єднався зі своєю родиною, посівши центральне місце в сімейній драмі Тодорокі. Молодий Герой зміг успішно вгамувати ненажерливе полум’я свого брата Тойя, врятувавши життя інших членів сім’ї та всіх, хто перебував у радіусі п’яти кілометрів.

Шото виконав це завдання за допомогою одного зі своїх найкращих ходів – Великого Льодовикового Егіра. Він вперше продемонстрував рух у своєму початковому бою проти Дабі, а останнє використання було ще потужнішим. Однак ключовим висновком тут є те, що це пов’язано з останньою помилкою Viz, оскільки цей рух офіційно називається Великим льодовиковим Егіром.

В останньому номері він точно названий, коли Шото використовує його проти свого брата Тойя . Однак після того, як Шото обговорює з членами своєї сім’ї використання цього переїзду, його замість цього називають «Велика льодовикова егіда». Хоча окремо це могло бути добре, це остання помилка редакторської та перекладацької команди Viz Media.

Одна з останніх походить із 221 глави Jujutsu Kaisen, де Віз перекладає діалог Шоко Іорі, коли вона каже, що була закохана або в Сатору Ґодзьо, і в Сугуру Ґето. Однак необроблені скани та спойлери того самого розділу передають діаметрально протилежне повідомлення, а Шоко стверджує, що ніколи не закохається в жодного з них.

Кілька інших випадків помилок такого калібру можна знайти в інших останніх розділах Jujutsu Kaisen, а також в останніх офіційних випусках Black Clover. Хоча ця остання помилка в розділі 390 My Hero Academia є першою за останній час у серії, вона, мабуть, така ж непростима, як і будь-яка інша помилка останнього часу.

Будьте в курсі всіх новин My ​​Hero Academia про аніме, мангу та живу гру , а також загальні новини про аніме , мангу, фільми та живу гру протягом 2023 року.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *