制作团队解决聋人社区的担忧
新剧集的制作团队对剧中对手语的刻画引发的强烈反对深表遗憾,并强调了他们对聋人社区的承诺。他们澄清道:“我们认真对待大家的反馈,认为剧中对手语的刻画不恰当,导致对聋人社区和韩国手语的嘲讽。我们的意图绝不是嘲笑或贬低手语,手语是聋人宝贵的交流工具。”
为了纠正之前的失误,他们进一步承认自己在描绘聋人社区面临的挑战时缺乏敏感性。他们表示:“我们谦虚地承认,在制作过程中,我们在反映聋人社区和韩国手语面临的挑战时缺乏敏感性和努力。我们将尽最大努力确保在完成工作时不会重复这样的错误。”
手语在叙事中的重要作用
团队指出了手语在故事情节中的重要性。“手语在故事中扮演着至关重要的角色,因为它帮助两位长期以来情感封闭的主角敞开心扉并进行交流。通过他们理解彼此语言的旅程,我们旨在强调手语作为人类联系的重要工具的价值。再次,我们真诚地道歉。”
煽动事件引发争议
争议源于11月22日播出的第一集的一个特定场景。在这一场景中,手语翻译洪熙珠(蔡秀彬饰演)在翻译有关防灾的部分时遇到广播错误。广播在洪熙珠打出“山”这个词时卡住了,但这被不恰当地解读为一个淫秽的手势。
观众反应凸显不满
节目播出后,观众们反应强烈。一位观众表达了他们的担忧,称:“‘山’这个手势被听力正常的人士嘲笑和当作笑话,给聋人社区造成了创伤。这种描述不仅是不尊重,而且是歧视和仇恨。”他们呼吁制作团队向聋人社区道歉。
另一位观众反思了该场景背后的创作意图,他说:“该场景显然是想搞笑和幽默,但它却令人反感和不安。嘲笑手语是聋哑人的重要交流工具,这是不可接受的。令人费解的是,怎么会有人认为这会是喜剧。”
剧透:刘演锡在《当电话铃响时》的新一集中告诉人们蔡秀彬是他的妻子
来源:道姆
欲了解更多详细信息,请访问KBIZoom上的原始文章。
发表回复